中翻英|精通中文及英文之多年翻譯經驗譯者負責翻譯
隨著國際化趨勢急遽加速,無論是企業或個人所發表的產品或文章,已經不再侷限於國內銷售或瀏覽,立足台灣走向國際已成必然趨勢,就因為這樣英文能力的精準更顯重要,但英文除了日常用語之外,專業的中翻英是門專業技術更是一門藝術。每個行業的領域各有不同,而譯者需有多年經驗並須深入解讀原文所要傳達的意思,以中翻英來說,許多不成熟的翻譯仍可能被中文的表面意義所誤導。在經由多年專業翻譯經驗之譯者解讀原文原意並深入解讀後,始得以有正確的翻譯品質結果,我們秉持「品質第一、專業精準、服務滿意」的原則,並擁有經驗豐富的專案管理經理負責管理每個環節,以確保在期限內完成符合客戶要求的品質譯文,譯文要達到「信、雅、達」的程度,則需慎選高素質的翻譯人員,但是相對的需要一些時間排程,建議您能提前提供待譯文件,以免因趕時間而影響譯文品質。
●筆譯
您可將原稿透過 E-mail ( wisdomtransla@gmail.com 或 wisdom.trans@msa.hinet.net ) 或 傳真傳送敝司,以配合您的翻譯服務需求,並提供您免費而準確的估價。
●口 譯
最低時數3小時,未滿1小時以1小時計算,工作時間為每日8小時,加班超過另外酌收加班費,每超過l小時加計50%加班費用。特殊專業及稀有語種價格另議。口譯派遣請至少於3天前告知本公司,若需翻譯人員配合外地出差,須另負擔其交通、食宿等費用。
●論文翻譯及潤稿、期刊投稿 LaTeX 排版編輯、簡報 Beamer 編輯製作投影片
◆中翻英之論文翻譯:由具多年經驗之精通中文及英文之專業人士負責翻譯,以精確掌握論文達意及字句流暢優美。
◆中翻英之論文潤稿:專業英語母語人士負責校稿,將需投稿至國際期刊之論文進行潤稿校對修改,以及期刊要求之 LaTeX 編輯排版,確保符合投稿國際期刊水準及投稿成功。
◆論文簡報 Beamer 編輯製作專業投影片:運用 Beamer 編輯出美觀的PPT投影片,可呈現出專業的編排效果,有助於學術專業的簡報展示。