論文翻譯與翻譯社相關知識

2017-11-26

職場上對於外語能力的需要

台灣的經濟仰賴外貿,在少子化的現在,這種情況只會增加不會減少,雖然中國大國崛起,中文也日趨重要,但英文仍是現今的主流國際語言,身為台灣人如果在學好英文,將來在國際的道路上,中文跟英文一定是世界主流語言,未來的路會更寬敞,英文還不夠好的國人遇到英文,可以尋求良好的翻譯社協助翻譯,研究生的論文如果要發表到國際期刊,也可以經過翻譯社的論文翻譯的服務,得到一篇文句通順表達清楚的翻譯文字,然而,論文翻譯長遠來看還是靠研究生自己本身的英文能力增強,才能對自己將來畢業後謀求一分裡想的工作,有重大的好處。

企業界要求大學生要有全民英檢中級或多益測驗五百分的實力,但抽樣調查發現台灣大學生的多益成績非外語系只有三百九十七點零一分,連英語科系都只有平均四百九十二點三九分,與企業需求有差距。企業界在求才時,開出的最低分數平均是全民英檢中級或多益五百分,這樣的標準常找不到合適的人才。外籍企業期望多益至少要五百五十八點一八分、本土企業則要求四百九十二分。除了國立大學少數學生可以符合企業及老師的期望外,大多數學生都無法達到英文能力聽說讀寫的能力指摽。應用外語系學生的成績和企業期望差分雖小,但這些學生在本土企業服務還能差強人意,卻難以擔當國際化重任。至於非應外系學生英文程度連本土企業的基本期望都達不到。企業界要求至少多益五百分,可是事實上職場上要能一展長才,多益要七百分,結果有個奇特的現象是,能加班的都是經理級人員,因為晚上要忙著收國外的資訊,經理的秘書和一般職員英語能力不足以分勞。大學生的英語成績落差很大,英語基本能力不佳,連職場舞台都跳不上去,如何去打擂台?

調查發現,在工作需要下,上班族覺得最該優先學習的能力仍是英語。但如此多的語言進修方式,為何台灣上班族的英語能力還是不足?有 34.70%表示「心有餘而力不足」。 22.58%是「有想過,但不知從何下手」。 14.47%的受訪者坦言「僅止於想想,但沒有動力去實行」。 可見上班族大多認同語言的重要性,但受限於時間等因素,無法「心動不如馬上行動」。語言能力好壞與否甚至還攸關薪水高低,調查發現,四成六(46.24%)的企業給薪標準會因員工具備語言能力與否而有差異,會有一點差別的佔34.60%,有很大差別的佔11.63%。而且調查也發現,近八成三(82.70%)的企業不會針對員工語言能力開設特別課程,少數有語言訓練的公司,又僅有 7.23%為固定開設模式,其他9.19%僅是偶爾會開。


文章內有部分內容參考網路,如有侵權之處,請告知我們,必定盡速下架,謝謝!




研究生出國留學,就能把英文學好嗎   |   回上頁   |   英文能力有多重要呢